Благодаря Коллеге G1359 наткнулся на интересные мысли по поводу понятия "information slot" , дающее некоторое представление о том, что происходило с Нашей страной в период от Стиляг до Нынешних. Автор Беркем-Аль-Атоми.
…возьмём какую-нибудь европейскую страну начала шестидесятых. Любую страну. Желательно, для наглядности, покондовее, попатриархальнее. Скажем, Испанию. Представим себе жизнь испанского подростка тех лет.
Круг его интересов, католическую школу, таких же, как он, чумазых друзей, футбол после уроков, церковь по выходным, исповедь, непререкаемый авторитет отца, ну и так далее… Очевидно, что у него, как и у всякого подростка в мире, есть какие-то кумиры.
Дебил-переросток с соседней улицы, тайком показывающий мальчишкам свою наваху, какой-то футболист местного клуба, какой-то тореро в расшитой золотом жилетке, может быть даже и какой-нибудь испанский эстрадный певец или певичка. Этакая вертлявая реплика Лолиты Торрес. В его подростковом сознании довлеет испанский мир. Мир этот кристально ясен и говорит со своими обитателями на испанском языке. Другие страны, включая старую и добрую Англию, существуют лишь на задворках его испанского сознания, это что-то глубоко вторичное по отношению к каждому элементу окружающей его реальности. Нелишним будет упомянуть, что Испания начала шестидесятых, в которой живёт наш подросток, – это самая настоящая фашистская страна, в которой железной десницей правит диктатор Франко. Испания – это страна, где всё схвачено.
И вот, начиная с 1964 года, страну, начиная со столицы, а потом и далее, по всем испанским городам и весям, захлёстывает волна битломании. Спасу от этого нет никакого, так как сбившаяся в кучу и ощетинившаяся против “русских” послевоенная Европа представляет собой единое информационное пространство. И вот наш испанский мальчик начинает слушать местное радио, которое он раньше слушал вполуха, в воскресенье, после церкви, он выпрашивает у матери сколько-то там песет “на мороженное”, бежит в магазинчик, торгующий пластинками и покупает первую в своей жизни эстрадную пластинку, сингл, сорокапятку, с такими непривычными, играющими небывалую, чужую музыку, “жуками”. Вот наш мальчик делится своими впечатлениями с одноклассниками и неожиданно обнаруживает, что и они уже слышали эту песенку, и им она нравится именно своей необычностью и полузапретностью, так как нашему мальчику и его друзьям ясно, что ни священник, ни родители этого “сумбура вместо музыки” никак не одобрят. Школьники начинают следить за жизнью своих новых кумиров, они отращивают себе такие же причёски, они вырывают из журналов страницы с фотографиями знаменитостей, они увешивают стены своей комнаты красочными плакатами, отец, обнаруживший по доносу младшей сестрёнки всё это безобразие, с криком рвёт и топчет бумажное великолепие, лишь усиливая тайную, но уже неодолимую страсть. Школьники щеголяют невесть как ставшими им известными подробностями из жизни звёзд, в классе появляются свои мученники за идею, остракизму подвергаются те, кто ко всей этой чепухе равнодушен, мальчишки забывают и футболиста, и тореро, и Лолиту Торрес… Более того, поскольку они хотят знать, о чём там говорится в песенках, которые уже вовсю крутятся по радио, они начинают старательно переводить эти песенки со словарём, они, пыхтя, ХОТЯ ИХ НИКТО НЕ ЗАСТАВЛЯЕТ, учат английский, они начинают щеголять друг перед другом английскими словечками, они волей неволей впускают Англию в себя. Англия становится частью их испанского мира.
В Испании происходит ещё вчера неслыханное – появляется ИСПАНСКАЯ группа Los Bravos, которая выпускает сингл Black Is Black НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. И сингл этот расходится в ИСПАНИИ небывалым тиражом. Какая уж там Лолита Торрес… Black Is Black становится популярным в самой Англии и вновь возвращается в Испанию, раздутый уже до какой-то неимоверной величины. Музыка здесь опять же не при чём. Дело совсем в другом. В нашем случае речь уже заходит о такой штуке, как национальная гордость. Ну как же – сам старик Альбион нас заметил и благословил. Вот, правда, в гроб он не только не сходил, а и сходить не собирается…
Обращаю ваше внимание на тот незначительный факт, что каким-то образом так вышло, что испанцам вдруг стало дело до того, что о них думает туманный Альбион. Ещё вчера на думы британского Опанаса испанцам было плевать с высокой горки, а сегодня поди ж ты… Надо же… Как лестно узнать, что наши песни слушают в САМОМ ЛОНДОНЕ. И это, напомню, совершенно чуждая Англии страна где “бежит, звенит Гвадалквивир”. Что уж говорить о культурно близкой Англии Америке, где, начиная с 1964 года вдруг выяснилось, что “если человек говорит с британским акцентом, то он тут же обретает некую ауру, а всё, им говоримое, наполняется особым смыслом…”?
Чужое культурное доминирование означает, что вы позволяете встроить себе в мозг некий slot. А потом “чужой” может засовывать в этот слот пластинку, скомканную газету, дискету, сиди, фильм, словом, любой носитель информации и ваш мозг будет эту информацию считывать. Причём абсолютно никакой роли не играет нравится ли вам эта информация или нет, любите лы вы музыку Битлз или вас от неё тошнит. “Нравится, не нравится, спи, моя красавица…” Слушайте музыку революции! Избавиться от этого можно лишь вырвав с мясом, с куском собственного мозга внедрённый туда слот чужой культуры.
Источник Беркем-Аль-Атоми
Тот что написал "Мародера"
* Примеряйте Господа-Товарищи на себя все то, что прочитали и вспомните как Вы этот слот добровольно вставляли себе в незрелый моск.
Коллега, глубоко копнули и
Коллега, глубоко копнули и справедливо. Да так и есть. Собственно борщевики вели в 30 годы активную политику по недопущению прихода иностранных слов в русский язык. Даже постановление приняли, по которому запрещалось использовать иностранные слова, если есть русские аналоги.
Только это было не в 30х
Только это было не в 30х годах , а в 40-50х годах , во времена печально известной борьбы с космополитизмом .
Боролись с иностраными словами в русском языке и в 18 веке и в 19 веке и в 20 веке .
В результате оказалось ,что никакого толку в этом не было .
Немного не так. Начались
Немного не так. Начались именно в конце 30-х. А активно. То вот:
ПРИКАЗ "138
По Главному управлению по делам литературы и издательств
28.XI-1931
копия
О борьбе за чистоту русского языка
ПРИКАЗЫВАЮ всем цензорам особо внимательно следить за тем, чтобы в книгах, журналах, газетах и проч.:
1.Не допускать излишних сокращений слов, непонятных и мало понятных широкой читательской массе.
2.Не допускать непонятных и малопонятных иностранных слов, могущих быть без труда замененными русскими или на том языке, на каком языке произведение написано.
3.Решительно бороться против грубых выражений, ругательственных и блатных слов и проч.
Начальник Главита Б. Волин
Верно: секретарь Запобллита (Хон)
Да, боролись и до этого. Собственно правильно делали.
Даже постановление приняли,
Даже постановление приняли, по которому запрещалось использовать иностранные слова, если есть русские аналоги.
Вполне себе разумное действие. Не знаю, кого как, а меня раздражает новомодное изобилие американизмов, которые часто употребляют совершенно не к месту
p.s. Тем не менее считаю нужным заметить, что культурный фимоз никого до добра не доводил. Не верите? Вспомните СССР и Китай, посмотрите на современных нам арабушков.
Сдаётся мне, что этого самого
Сдаётся мне, что этого самого Беркема-Аль-Атоми куда-то обидели эти подлые янкес с гадостными нагличанами. Не нравятся тебе Beatles, так ты их не слушай, тебя никто не заставляет их любить. Но ради какого волшебного профита надо выдавать их за инструмент для промывки мозгов? При этом применяя сомнительные теории тех же самых янкес.
Спасибо, коллега.
Надеюсь,
Спасибо, коллега.
Надеюсь, кое-кто узнает в этой статье себя…?
Трудно отрицать тот очевидный
Трудно отрицать тот очевидный факт, что английский чисто исторически оказался распространен по всему миру. Как и тот факт, что он просто УДОБЕН для международной коммуникации.
Немецкий и латынь не менее
Немецкий и латынь не менее удобны для международной коммуникации, не говоря уже об эсперанто. IMHO всё гораздо проще. После последней мировой почти по всему миру появилось множество носителей английского языка, с которыми было выгодно иметь дело. Гешефт, ничего личного.
Affidavit Donda [quote=Affidavit Donda] Немецкий и латынь не менее удобны для международной коммуникации, не говоря уже об эсперанто. IMHO всё гораздо проще. После последней мировой почти по всему миру появилось множество носителей английского языка, с которыми было выгодно иметь дело. Гешефт, ничего личного. [/quote] Это не совсем так! Дело в том, что английский — это своеобразное эсперанто. Поясню, для этого вспомним китайский. Очень часто представители разных провинций не понимают друг друга … при устной речи, но очень легко воспринимают общение письмено. Это является следствием того, что иероглифы имеют одинаковое содержание, а вот произношение — разное. Примерно такую же роль играет некоторые особенности английского языка. Дело в том, что в английском языке просто колоссальное количество слов, больше чем в каком-либо другом европейском языке. Их в нем, по разным оценкам, от пятисот тысяч до миллиона! Для сравнения, по разным данным, в немецком языке – около двухсот тысяч, во французском – около ста восьмидесяти тысяч, в нашем родном русском языке – «всего» около ста шестидесяти тысяч. Вторая уникальная особенность английского языка – в огромной многозначности слов. Если в языке Пушкина, в своем большинстве, как и в немецком и французском, одно и то же слово, как правило, имеет максимум всего несколько значений, да и… Подробнее »
Простите, но из написанного
Простите, но из написанного вами следует, что английский язык неудобен для международного общения как раз в силу неопределённости правил, неоднозначности смысловой нагрузки слов и фонетической сложности.
в немецком языке – около двухсот тысяч
Составные слова тоже посчитали?
Affidavit Donda
[quote=Affidavit Donda]
Простите, но из написанного вами следует, что английский язык неудобен для международного общения как раз в силу неопределённости правил, неоднозначности смысловой нагрузки слов и фонетической сложности.
[/quote]
Международное общение можно разделить как минимум на два уровня — официальное и межличностное или бытовое. Соответственно и уровень языка и его нормы на этих уровнях разные, но сам факт их пересечения и дает то самое удобство.
Уважаемый коллега. Тут ведь Уважаемый коллега. Тут ведь не в языке дело. Я в школе учил немецкий и, в полном соответствии с уровнем преподавания иностранного языка в советских школах, потом общался на языке глухонемых с коллегами с гэдээровской эскадры, пришедшей к нам с дружественным визитом. Немецкий мне был просто не нужен, а неиспользуемый мусор из головы вылетает ещё быстроее. Насчёт английского Вы правы в том, что он реально нужен — по крайней мере раз в год, когда летом едешь за границу в отпуск. И на том уровне, который нужен туристу, он изучается быстро и в голове сидит прочно. Хотя (моё личное мнение) для произношения, инглишь по сравнению с немецким просто на редкость мерзостный язык — ни одного чистого звука (как говорил один советчик, имеющий не плохое произношение "ну просто представь, что разговариваешь с полным ртом каши". Но, главное в том, что некоторые люди, вместе с языком, перенимают и идеологию и шкалу ценностей, что делает человека ЧУЖИМ на Родине. Эта потеря самоидентичности (превращение в зомбированного общечеловека) самое страшное что может произойти, поскольку общечеловеческие убеждения легко оправдывают любое предательство своего народа, своей страны. А вот быть зомбированным своей страной, своим народом — если сие не идёт в русле нацизма — штука совершенно… Подробнее »
Коллега, вы регуляно
Коллега, вы регуляно поминаете каких-то общечеловеков. Дико хочется узнать, что же это за диковина такая?
Общечелове́ческие це́нности — теоретически существующие моральные ценности, система аксиологических максим, содержание которых не связано непосредственно с конкретным историческим периодом развития общества или конкретной этнической традицией, но, наполняясь в каждой социокультурной традиции собственным конкретным смыслом воспроизводится, тем не менее, в любом типе культуры в качестве ценности.
Объясните пожалуйста, каким таким способом общечеловеческие убеждения легко оправдывают любое предательство своего народа, своей страны? Патриотизм, как ни странно, тоже общечеловеческая ценность. Просто у каждого народа своя родина.
быть зомбированным своей страной, своим народом — если сие не идёт в русле нацизма — штука совершенно естественная
Для кого-то может и естественная. Для одних естественно поклоняться кускам трупов, для других разделять мясную и молочную пищу, для третьих пять раз на дню опускать свою голову ниже своего афедрона. Человек так устроен, что всегда умудряется выдумать себе какое-нибудь извращение и объявить его естественным. И чем этот человек высокодуховнее, тем причудливее и естествопротивнее извращение, называемое им естественным.
ИМХО, процесс форматирования
ИМХО, процесс форматирования под английский язык Западной Европы начался непосредственно после завершения ВМВ. Точно так-же, как в Восточной Европе шел процесс форматирования на русский язык. Банально, источник инвестиций требует для общения свою информационную матрицу.
Еще мой первый школьный
Еще мой первый школьный учитель говорил, игра по чужим правилам, всегда ведет к поражению. Уже в те времена у нас получило широкое распространение увлечение не столько аглицким языком, сколько англицизмами и он часто восклицал, что это первый признак неизбежного возврата капитализма и угнетения. Тогда, насколько помню, еще не было термина психологическая война, но суть старый и мудрый учитель уловил верно.