О названиях животных. Корова и медведь.
Статья является свободным пересказом чужих работ и написана в надежде помочь желающим «включить мозги».
Корова. Скольких нервов стоило это слово некоторым читателям на уроках русского! Ведь ясно слышится «карова», а училка заставляет писать «корова»! Спешу успокоить — вы были правы. Арабист Вашкевич утверждает, что именно «карова» значит на арабском «верблюдица, дающая телят и молоко». Тут надо отметить, что влияние арабской культуры на русскую (и наоборот) почему-то замалчивается. Так, некогда правители на территории нынешней Беларуси вели документацию арабским шрифтом. Парадные боевые доспехи русских царей, изготовленные русскими же оружейниками, украшены арабесками с сурами из Корана. Считающий себя христианином и сходивший за три моря купец Афанасий (сын Никитин) молился «Иса рух олло» («Исус дух Божий»). Но вернёмся к заждавшемуся нас животному. Как же оно называлась до того, как приняла арабское название? Узнать это нам поможет… мясо!
Поверхностный анализ покажет нам, что название мяса состоит из названия животного с добавлением «-ятина, -атина» (гус-ятина, кур-ятина, тел-ятина, индюш-атина, медвеж-атина) или с этим же добавлением, но уже потерявшим часть звуков, т. е. «-ина» (свин-ина, баран-ина, кон-ина, олен-ина). Следовательно, мясо коровы должно называться «коровятина» или «короватина», на худой конец «коровина». Но, оказывается, оно сохранило древнейшее назваие «гов-ядина». Это сейчас русские «едят», а раньше они «ядали». Значит, корова у нас раньше называлась так же, как сейчас называется на санскрите — «го». Её съедобная часть — «говядина». А то, что извергалось из коровы наружу и оставалось вне её, называется…
Ну да, оно самое! Я не буду грузить вас дающей жизнь Небесной Коровой, отмечу лишь, что словом «гой» раньше обозначались народы (включая и евреев), а заживающие раны «гоятся».
Теперь о медведе. Учёные мужи утверждают, что из страха накликать «хозяина леса» его исконное название заменялось эвфемизмом «мёд ведающий», а истинное название утерялось. Кстати, сравнивая русское «медведь» и украинское «вэдмидь», можно сделать вывод, что украинское название произошло от русского. Но так ли уж утеряно название медведя? Убедиться в обратном нам поможет… нет, не мясо. Жилище.
Дело в том, что животные часто имеют жилища. Люди иногда даже называют свои постройки в их честь. Замок «Ласточкино гнездо» (Крым), ставка Гитлера «Волчье логово» (Винница)… Жилище медведя называется берлога.
Внимание, вопрос: «Чья лога?»…
Испытавшим радость открытия — мои поздравления. Напоследок добавлю философское — как меняется жизнь! Некогда на месте нынешней столицы Германии был забитый медвежий угол… Меняется не только жизнь, но и значения слов. Не так давно отчёты о финансовых проверках официально назывались «ревизорские сказки», словом «хер» обозначалась буква алфавита в виде косого креста, а кровавый бой назывался «потеха»…