Как я уже отмечал, у меня два увлечения — альтернативная история и пуризм. Вторым словом пользуюсь вынужденно, поскольку с точки зрения русского пуризма вот это вот слово «пуризм» неуместно.
Кстати, «альтернативная история» тоже непорядок с точки зрения русского чистоязычия. Надо как-нибудь подумать – как, какими исконно-русскими образованиями можно заменить это «альтернативная история». А пока ещё одна публикация на пересечении интересов.
В чём мова действительно пославянистей русского языка – это названия месяцев. В украинском используются слова исконно-славянских корней. В русском же названия месяцев – из латинского через греческий.
Вопреки распространённому мнению, греко-латинские названия месяцев появились в русском не при Петре I. Неславянские январь, февраль и т.д. появились гораздо раньше – с принятием христианства, за тысячу лет назад. В церковных служениях очень важно расписание по месяцам. Так что, с принятием христианства был принят и его календарь.
Уже в старославянском (начальный язык богослужения) названия месяцев были греко-латинские. Дальнейшая христианизация народной жизни способствовала и унедрению в ней христианского календаря. Он был удобнее и в повседневе как достаточно чёткая система счёта времени. Так именно греко-латинские названия стали вполне народными.
Это касается также украинцев и поляков – христианские названия месяцев они тоже употребляли. Славянские же названия как официально-литературные введены в украинский и польский достаточно поздно — на волне национального романтизма. Это я к тому, что они ввели – то и нам можно. Не поздно ещё. Надо только русского романтизму поднакачать.
Заимствованные общеевропейские названия греко-латинского корня употребляются из славянских языков в русском, болгарском и сербском. Исконно славянские названия используют украинский, белорусский, польский, чешский и хорватский языки. В словенском языке используют и те, и другие. Для начала и у нас можно так: в календаре греко-латинские названия – и сразу исконно-славянские соответствия.
Ну а теперь осталось определиться — какие, собственно, слова взять как славянские названия. Здесь есть свои трудности.
Названия месяцев в славянских языках (сверху вниз по порядку – от января до декабря):
Как видно из таблицы, славянские названия довольно разнообразны, различаясь от языка к языку. Даже одинаковые названия могут обозначать не совпадающие по порядку следования месяцы. Названия месяцев не совпадают даже в украинском и белорусском языках — и в них обоих не совпадают с древнерусским.
Разнобой славянских названий имеет несколько причин. Названия месяцев у славян не были просто терминами времени. Это метафоры погодно-природных изменений и связанной с ними сельскохозяйственной деятельности. Метафоры же можно надумывать по разному. Названия месяцев различались не только от народа к народу, но и от местности к местности. В украинских говорах употреблялось более ста вариантов названий; потом из них в общелитературный отобрали 12. Для древнерусского также восстанавливают несколько разных наборов названий.
Различия в названиях и порядке их следования обусловлены также и различием климатических условий, в которых живут славянские народы. Погодно-природные изменения наступают у них не одновременно.
Ну и ещё границы месяцев славянского календаря не совпадали с границами греко-латинского. Когда соотносили – какому славянскому месяцу соответствуют какой греко-латинский — то получалось, что славянский месяц захватывал части двух латинских (скажем, конец одного и начало другого). Так, в словенском появились малый серпень (июль) и великий серпень (август) — на смежные латинские месяца распространили название славянского.
За основания при разработке славянского месяцеслова можно отчасти взять выводы исследователя Гусева В. Е. («О реконструкции праславянского календаря»).
Первым славянским месяцем был просинец. Из славянских названий это единственное, что обозначает постоянное астрономическое явление — зимнее солнцестояние (21-го или 22 декабря). После него день начинает прибавляться, а ночь наоборот. Этот переход от темноты к свету и отражается в названии просинец (можно просивец, либо просиец).
У древних славян на зимнее солнцестояние приходилось начало года. Значит, 22-му декабря соответствует 1-ое просинца, и далее: 1-е января – это 10-е просинца. То есть, даты по такому календарю не совпадают с международными (евроамериканскими).
Тему несовпадения можно развить. В древности месяцесчисление было привязано к фазам луны. Отсюда, в месяце 28 дней, ровно четыре недели. Поскольку двенадцать таких месяцев меньше реального года, то в славянской древности вставлялся дополнительный, 13-й месяц. Вставлялся каждый год по разному — когда это было угодно. То есть, даты каждый год не совпадают по разному.
Можно также ввести и другую точку отсчёта (не от р.х.) – чтобы и годы не совпадали. Вот только, что взять за эту начальную точку летосчисления? Первое записанное летописное событие (призвание варягов) не подходит.
Впрочем, настолько коренные изменения, пожалуй, сейчас лишнее. На первом этапе можно просто заменить на славянские названия месяцы существующего календаря.
Итак, декабрь – просинец. Затем следуют ещё два зимних месяца, у которых самое заметное отличительное свойство – холод и вообще суровость, лютость. Так что, вместо январь и февраль можно: большой лютень и малый лютень. Или лучше сложение-укорочение: болютень – а лучше велютень (великий лютень) и малютень.
Далее весна – начинается с исчезновения снежного покрова (во всяком случае, в марте он начинает исчезать). Это отражается в названии: протальник. Это будет подлиннее, чем «март», но можно и сократить название — тальник, либо просто тал.
Отличительный признак следующего месяца — появление листьев. Деревья снова начинают гнать в себе живительные соки. Этот месяц — соковик (вместо апреля). Или лучше – березень (вариант: березель (скорнение берёзы зеленеют); отразим значение берёзы в национальной символике.
Ну а затем всё цветёт — это месяц цветень. Либо можно «май» так и оставить – кратко, да и славянский корень такой есть.
Далее идёт лето. У славян его первый месяц назывался червень. В названии отражалось размножение гусениц (из которых получали важный краситель), либо пчелиный приплод (что отражало важность медоведства). Сейчас эти причины для названия месяца не так насущны, как тогда. На примерно это же время приходилось и цветение липы. Так что, можно липень. Несколько длиньше, чем «июнь», но гласных тоже всего две, а в произношении даже удобнее, пожалуй.
Затем июль — середина лета, самое тепло (ну обычно так). По этому признаку месяц назван в нескольких славянских языках: знойский, смажник, пражник. Можно зноец.
В следующем месяце самое важное — жатва. Соответственно, его называли серпень, или лучше жнивень (вместо августа).
Далее сентябрь – как с ним не совсем ясно. Обычное славянское название – вересень, сейчас основание так называть этот месяц не вполне понятно. Что за это вереск такой, от которого назван месяц? – Никто почти и не знает. Можно назвать «палеток» — лето ещё частью месяца продолжается и в нём заканчивается.
Дальше понятней – месяц листопад (вместо октябрь). Или, лучше ружень – листва меняет цвет.
И, наконец, приходят первые холода (ноябрь) – студень. Или пазимок (назимок).