Сэр Раймонд Фаршир Старший, неуклюже шаркая ногами, вошёл в спальню жены и осмотрелся. Кошки нигде не было.
— Кис-кис, — позвал он дребезжащим голоском.
Спальня молчала.
Сэр Раймонд обошёл спальню, по пути заглядывая во все укромные места — насколько позволяла негнущаяся поясница. Кошки опять нигде не было.
Тогда сэр Раймонд мысленно попросил у жены прощения за бестактность, подошёл к большому платяному шкафу и повернул ключ.
В шкафу стоял скелет и конфузливо скалился на сэра белоснежными зубами.
Сэр Раймонд тяжело опустился на стул. Ему было горько сознавать, что леди Энн Фаршир, урождённая Ретушир, оказалась не таким уж совершенством, за какое он её почитал всю жизнь.
— Невероятно, — наконец вымолвил он. — У моей жены был любовник…
— Простите, сэр, но я не любовник, — кротко возразил скелет и взмахнул косой.