Коллективная гордость народа за свое государство выражается в том числе в создании единой мелодии национального гимна.
У каждого национального гимна есть своя особенность. Некоторые из них молоды — например, гимну африканского государства Южный Судан всего три года. Самым старым в мире гимном считается нидерландский — ему около 400 лет. С ним мог бы потягаться японский, тексту которого 1000 лет, однако рождение японского гимна относят к XIX веку, когда к словам сочинили музыку. Кроме того, он примечателен краткостью: всего четыре иероглифа с новогодним пожеланием японцев своему кайзеру.
Греция может похвастаться самым длинным в мире гимном. Подсчитано: чтобы пропеть все 158 строф его текста, потребовалось бы полтора часа — как раз столько времени длится футбольный матч. Правда, в наше время при торжественных актах ограничиваются пением только первых двух строф. Две другие его особенности: греческий гимн — единственный в мире, принадлежащий сразу двум суверенным государствам, Греции и Кипру; он же — единственный, звучащий на Олимпийских играх при церемонии закрытия, независимо от спортивных результатов национальной команды. Вот так по-особому чествуют Грецию, родину Олимпиады!
Известны гимны без слов: например, британский — «Бог, храни короля (или королеву)» и испанский («Королевский марш»). А вот без мелодии гимнов нет по определению — ведь само слово «гимн» происходит от греческого Hymnus — «хвалебная песнь».
Шведский гимн появился в 1844 году. Поэт Рихард Дибек (Richard Dybeck) сочинил стихи к мелодии старинной народной песни и назвал ее «Старый, свободный, гористый Север». Его творение сразу получило самое широкое признание в народе, песню распевали и на праздничных мероприятиях, и во время веселых пирушек. А когда однажды шведский король Оскар II на торжестве в университете приподнялся с кресла при исполнении песни, судьба ее определилась — она стала гимном Швеции, хотя и неофициальным.
Особенность гимна — он никогда не утверждался ни парламентом, ни королем. Разумные шведы решили, что достаточно одного народного признания. В гимне Швеции ни разу не упоминается название страны и напрасно искать в нем слово «шведский». Исторический курьез: единственный национальный гимн, в котором есть это слово, гимн Польши. Там оно употреблено в достаточно нелестном для скандинавов контексте (поется о «шведской оккупации» польских территорий).
Нидерландский гимн — «Песнь Вильгельма» (Het Wilhelmus). Вильгельм I, принц Оранский-Нассауский, правил страной, когда Нидерланды более 400 лет назад вели войну с Испанией за свою независимость. Текст гимна состоит из 15 строф и представляет собой акростих: первые буквы каждой строфы при чтении сверху вниз образуют имя принца по-голландски: Willem van Nassau. Обычно при исполнении гимна звучит лишь первая строфа, и только в особо торжественных случаях к ней присоединяется еще одна, шестая.
Гимн Нидерландов — самый старый в мире, впрочем, с некоторой оговоркой. Текст и музыка «Песни Вильгельма» написаны между 1568-72 годами, с течением времени песня стала народной, а официальный статус гимна страны получила лишь в 1932 году.
Швейцарский гимн — «Швейцарский псалом» (Schweizerpsalm). Согласно Конституции Швейцарской Конфедерации, должен исполняться в День независимости — 1 августа, в День покаяния и молитвы (Bufi- und Bettag) в церквях и перед началом игр национальной футбольной команды на стадионе. В 1843 году поэт Леонард Видмер (Leonhard Widmer) сочинил на мелодию одного церковного псалма патриотическую песню, которую стали называть «Швейцарский псалом». Она воспевала красоты швейцарской природы и стала такой же люоимой народной песней, как другая — «Rufst du, mein Vaterland!» Когда швейцарский бундесрат в 1894 году решил официально утвердить одну из этих двух песен национальным гимном, к согласию не пришли. Разгорелись бурные споры, длившиеся… целых 67 лет!
Обе песни не уступали друг другу в своей популярности, но решающим оказалось то обстоятельство, что песня «Rufst du, mein Vaterland» исполнялась на мотив британского национального гимна, что в эпоху усилившихся международных контактов несколько раз приводило к конфузам. Наконец в 1961 году законодатели пришли к общему мнению и утвердили «Швейцарский псалом» «национальным гимном со временным статусом», а еще через 20 лет он стал полноправным официальным гимном Швейцарской Конфедерации. Впрочем, привередливые швейцарцы намерены в 2016 году переделать слова гимна: им не нравится, что в нем прославляются природа, горы и леса, а вот о людях не сказано ни слова.
Царица гимнов
Французский гимн, песня Великой французской революции «Марсельезу» — самый популярный из всех государственных гимнов. В городе Страсбурге в первые дни войны Франции с Австро-Венгрией, в ночь на 26 апреля 1792 года военный инженер Клод Руже де Лиль (Claude Joseph Rouget de Lisle) сочинил слова и музыку песни, назвал ее «Военный марш Рейнской армии» и посвятил командующему армией маршалу Лукнеру (Nikolaus von Luckner). На следующий день де Лиль впервые исполнил песню в тесном кругу в доме своего друга мэра Страсбурга Дитриха (Pnilippe-Freieric de Dietrich), который слушал с явным восторгом страстные призывы к насилию. Разумеется, мэр не мог предугадать, что через ‘несколько месяцев под громкое пение революционной толпой марсельезы его самого поведут к эшафоту с гильотиной.
Песня быстро распространилась по всей стране. 30 июля того же года солдаты добровольческого батальона из Марселя штурмовали Париж с этой песней на устах. Вот так сочиненный в эльзасском городе Страсбурге будущий национальный гимн Франции получил по недоразумению название Марсельеза («Песнь Марселя»). Примечательно, что на центральной площади родного городка маршала Лукнера в Верхнем Пфальце и в наше время ежедневно в полдень колокольным перезвоном звучит мелодия Марсельезы.
Официальным гимном Франции песня стала 14 июля 1795 года, а после революции 1848-49 года в Европе и гимном революционеров многих стран.; За свою долгую историю она испытывала неблагосклонность правителей Франции, а то и полный запрет (в период Реставрации). Наполеон ввел свой национальный гимн — «Le Chant du Depart», но Марсельезу не запретил, ведь он был сторонником Великой французской революции. Во время Второй мировой войны гимном служили песня «Маршал, мы здесь!», а пение Марсельезы хотя не одобрялось, но и не запрещалось. С 1945 года гимном Франции окончательно становится Марсельеза.
Не обошел стороной французский гимн и Россию. Русский революционер, участник Парижской коммуны Петр Лавров в 18/5 году сочинил на музыку Клода де Лиля оригинальный текст песни «Рабочая Марсельеза», которая начинается ставшими знаменитыми словами «Отречемся от старого мира! Отряхнем его прах с наших ног!» При Временном правительстве лавровская Марсельеза с февраля по Октябрь 1917 года служила наряду с Интернационалом гимном России.
Музыковеды, однако, отмечают подозрительное сходство сочиненной Клодом де Лилем музыки Марсельезы с мелодией из квартета для флейты и струнных инструментов знаменитого итальянского композитора Луиджи Боккерини (Luigi Boccherini), :.
«Песня немцев»
Истории было угодно, чтобы мелодией немецкого гимна стала музыка «Королевского гимна династии Табсбургов», сочиненная в 1797 году великим Йозефом Гайдном (Joseph Haydn).
В 1841 году на принадлежащем в то время англичанам острове Helgoland немец Август Гофман фон Фалерслебен (August Heinrich Hoffmann von Fallersleben), преподаватель литературы; написал патриотическое стихотворение из трех строф — «Песня немцев» (Das Lied der Deutschen). Он предложил его издателю, и тот сразу оценил стихотворение, отметив, что его размер такой же, как у текста австрийского «Королевского гимна».
Издатель купил стихотворение и опубликовал вместе с нотами «Королевского гимна». Вот так стихи немецкого профессора, сочиненные на английском острове, и музыка австрийского композитора образовали «Песню немцев», а спустя 81 год она стала национальным гимном Германии.
Мелодия «Королевского гимна» помимо политической Обрела еще и культурную жизнь: в том же 1797 году Гайдн написал струнный квартет, для второй части которого взял «Королевский гимн» с незначительными изменениями. Поэтому опус так и называется — «Королевский квартет». В наше время он часто звучит в концертном исполнении, и часть публики не скрывает удивления, услышав знакомый мотив немецкого гимна в квартетеТайдна. Текст «Песни немцев» во все времена воспринимался неоднозначно. Так, философ Фридрих Ницше назвал «Deutschland, Deutschland über Alles, über Alles in der Welt»
«глупейшим лозунгом в мире».
В своих целях злоупотребляли «Песней немцев» и нацистские лидеры. Особую проверку временем выдержала третья строфа стихотворения, начинающаяся словами «Einigkeit und Recht und Freiheit».
В 1922 году «Песня немцев» Гофмана — все три строфы — на музыку Гаидна становится гимном Веймарской республики. В 1933-45 годах при пении национального гимна исполнялась лишь первая строфа, а сразу за ней следовал национал-социалистический партийный гимн «Песня Хорста Бесселя» (Horst-Wessel-Lied).
После окончания Второй мировой войны в Германии существовали два государства и — два гимна. ГДР в 1949-м утверждает свой гимн — «Auferstanden aus Ruinen» («Возрожденная из руин»), в ФРГ с 1952 по август 1991 года в текст гимна входили все три строфы «Песни немцев», причем при проведении государственных мероприятий исполнялась лишь третья строфа.
После объединения Германии было принято историческое совместное решение всех партийных лидеров страны:
«…третья строфа «Песни немцев» Гофмана фон Фалерслёбена на музыку Йозефа Гайдна является национальным гимном немецкого народа».
На международных спортивных соревнованиях при награждении команды или спортсмена из Германии обычно звучит мелодия гимна без слов. По официальным поводам исполняется третья строфа гимна, начинающаяся словами «Einigkeit und Recht und Freiheit» («Единство, право, свобода»). Иногда можно услышать разговоры о якобы существующем законодательном запрете пения двух других строф гимна. Такое утверждение ошибочно их исполнение просто не одобряется обществом, но по закону не преследуется.
источник: Евгений Байзер «Славься, Отечество!» «КОНТАКТ-ШАНС» 32/2015