Содержание:
Завершается отпуск (в финале которого я, как назло, умудрился простудиться) и я решил поговорить на тему, которую давно хотел обсудить, а именно — комиксы. Которые в нашей стране до сих пор имеют… ограниченное признание. В глазах весьма многих (особенно старшего поколения), комиксы — это либо «американские книжки с картинками для тупых детей, которые читать не умеют», либо «китайские порно-комиксы с тентаклями для японцев-извращенцев». Во многом это связано с устоявшимся — практически традиционным — восприятием комикса как во-первых чисто детского направления, а во-вторых, как «книжки с картинками». Хотя «кино на бумаге» было бы куда лучшим определением.
Самым же обидным является то, что на фоне доминирования американского комикса и японской манги, у нас часто остается без внимания третье магистральное направление — европейский графический роман, особенно франко-бельгийской школы. За исключением «Тинтина», ставшего в России известным благодаря одноименному фильму, франко-бельгийская школа комикса у нас известна довольно слабо. И вот о ней я бы и хотел поговорить:
История европейского комикса началась еще в 1920-ых, развивая традицию газетной карикатуры и шаржа. Одним из основателей считается Эрже (настоящее имя — Жорж Проспер Реми), создавший в 1929 году своего знаменитого «Тинтина». За ним последовали и другие. Основным материалом, впрочем, поначалу были лицензированные переводы американских (в первую очередь Диснеевских) комиксов, печатавшиеся в ежемесячных журналах.
Начало Второй Мировой Войны и немецкая оккупация Западной Европы сделали невозможным легальный импорт американского комикса, и вынудили европейских издателей выкручиваться из положения самостоятельно. Поначалу они пытались решить проблему, рисуя самостоятельные продолжения американских сюжетов вроде «Супермена» и «Флэша Гордона». Но этого не хватало, чтобы удовлетворить запросы публики (да и нацистская оккупационная администрация постоянно ставила палки в колеса), и вскоре многие художники стали экспериментировать с собственными сюжетами и стилями. Именно тогда зародился характерный для франко-бельгийской школы комикса художественный стиль Ligne claire (фр. чистая линия)
Центром послевоенной индустрии комикса в Европе стала Бельгия; в дальнейшем, впрочем, на роль лидера вышла Франция. «Красный май» 1968 года и последовавшая либерализация французской культуры — в частности отмена многих «законов о морали», еще с 1940-ых препятствовавших проникновению американского комикса во Францию — способствовали бурному расцвету экспериментов в отрасли, быстро превзошедшей бельгийскую.
Основные черты франко-бельгийской школы комиксов:
* Выпуск не регулярно выходящими журналами, а отдельными альбомами, объединяющими в себе продолжительную историю с завершенным сюжетом.
* Техника «чистой линии» — четкие, прорисованные контуры, хорошо различимые цвета, контрастные переходы и тщательно детализированный фон.
* Тщательная проработка бэкргаунда и лора, архитектуры и техники, с переходом ключевых деталей от альбома к альбому и от автора к автору.
The Adventures of Blake & Mortimer (1946 — н.в.)
«Приключения Блэйка и Мортимера» стали одним из первых знаковых произведений в школе европейского комикса, заслуживших мировую известность. Их автором был один из основателей бельгийской школы, Эдгар Якоб, близкий друг Эрже и один из соавторов «Тинтина». Первые комиксы серии были опубликованы в журнале «Тинтин» в 1946 году.
Сюжет первого альбома — «Секрет Суордфиша» (фр. Le Secret de L’Espadon) — прямо отсылал к прошедшей войне и страхе перед войной будущей. Вскоре после окончания Второй Мировой, только начавший приходить в себя мир, столкнулся с новой угрозой, на этот раз… из Тибета. Некая «Желтая империя» со столицей в Лхасе тайно копила силы и обзаводилась самым современным вооружением, готовясь, естественно, к завоеванию мира. В одночасье, крупнейшие города СССР, Европы и США подверглись массированным ракетным и атомным бомбардировкам, за которыми немедленно последовали воздушные десанты:
Застигнутые врасплох нации не в состоянии организовать эффективного сопротивления, и последняя надежда свободного мира — секретная британская программа сверхзвукового атомного самолета «Суордфиш», обладающего непревзойденной скоростью и неограниченной дальностью полета. Но для этого необходимо любой ценой вывезти ведущего британского физика, профессора Филипа Мортимера, из атакованной Британии, и доставить его на секретную базу проекта «Суордфиш» где-то в Индийском Океане. За непростое дело берется капитан королевской армии Фрэнсис Блэйк. А помешать Мортимеру и Блэйку пытается начальник секретной службы Империи, полковник Орлик…
Дальнейшие приключения Блэйка и Мортимера (и постоянно мешавшего им Орлика) крутились вокруг комбинаций научно-фантастических и политических, и детективных сюжетов. Некоторые были посвящены «обычным» загадкам, вроде поиска древних сокровищ и борьбы со шпионами. Другие затрагивали более фантастические темы — вроде управления погодой или технологий контроля сознания в руках злодеев. Наконец, часть историй была посвящена полностью фантастическим сюжетам, вроде путешествий во времени или таинственных инопланетных зондов, посещающих Землю.
После смерти Эдгара Якоба в 1987 году, серию продолжили другие авторы. Придерживаясь стиля и хронологии исходного комикса, они помещали новые истории в тот же временной промежуток, что и оригинальные — условные 1950-1960-ые. В настоящее время вышло уже тридцать томов «Приключений Блэйка и Мортимера»; последний на данный момент, «Призраки Доггерлэнда», был опубликован в 2024 году.
В отличие от многих других франко-бельгийских комиксов, «Блэйк и Мортимер» могут похвастаться практически полным переводом на английский. Британская фирма «Cinebook Ltd» начиная с 2007 года перевела практически все альбомы серии (правда, не в хронологическом порядке).
Yoko Tsuno (1970 — н.в.)
Если «Блэйк и Мортимер» представляют «более серьезное» направление в франко-бельгийском комиксе, то «Йоко Цуно» — «более фантастическое». Эта серия научно-фантастических и приключенческих комиксов была создана в 1970-ых бельгийским художником Роже Лелупом для журнала «Spirou», но быстро обрела собственную популярность. Названа она в честь главной героини — Йоко Цуно, пилота-испытателя и инженера-электронщика с тягой к поиску приключений.
Сюжет первого альбома начинался с того, что двое телевизионщиков — Вик Видео и Пол Питрон — недовольны своей работой в малобюджетных программах и мечтают снять «настоящую кинохронику». Им улыбается удача, когда они сталкиваются с таинственной незнакомкой, ночью проникающей в здание банка. Вик и Пол пытаются задержать «грабительницу», но выясняется, что она на самом деле — эксперт по безопасности Йоко Цуно, и владелец банка нанял ее для проверки новой электронной сигнализации.
После того, как недоразумение проясняется, Вик и Пол уговаривают Йоко принять участие в их собственном проекте — исследовании карстового источника Воклюз (реально существующий и до сих пор не исследованный полностью комплекс карстовых пещер во Франции, глубиной более километра). В процессе погружения их, однако, внезапно подхватывает мощное течение — и трио оказывается затянутыми в высокотехнологичный подземный комплекс, управляемый синекожими гуманоидами, не слишком-то дружелюбно настроенными по отношению к людям…
По мере развития серии, в нее вносились все большие изменения. Если в первых альбомах Йоко была одним из трех основных персонажей, то по мере развития серии стала основным героем, а остальные — ее группой поддержки. Рисовка, изначально более «комиксовая» и «шаржированная» (привычная для журнала «Spirou» также стала в дальнейшем существенно более четкой и тщательно прорисованной:
А вот что не менялось никогда — так это любовь автора к тщательно прорисованным и продуманным машинам, как реальным, так и вымышленным. Смотреть на технику в «Йоко Цуно» приятно. Особенной любовью Лелупа являются самолеты, и практически в каждом томе он отдает им должное:
Как я уже упоминал выше, сюжеты «Йоко Тсуно» в целом более фантастичны — но остаются в рамках реализма. Конечно, к научной обоснованности можно предъявить некоторые претензии (например, идея сверхсветовых перелетов основанная на том, что «теория относительности не действует для пространства, абсолютно лишенного света» выглядит весьма сомнительно…), но в целом, это именно научная фантастика, и весьма хорошего качества; с прячущимися под землей инопланетянами, роботами, зловещими мегакорпорациями эксплуатирующими гениальных ученых, машиной времени в гараже (одна из подруг Йоко — путешественница из апокалиптического будущего, вернувшаяся в прошлое с целью предотвратить мировую катастрофу — и тем самым «отменившая» свой родной таймлайн). Кроме Земли, частым местом действия выступает планета Винея — родина тех самых синекожих подземных инопланетян, которые миллионы лет назад были вынуждены эвакуироваться и только теперь (не без помощи Йоко) снова стали переоткрывать свой былой дом.
В настоящее время вышло уже тридцать томов «Йоко Цуно». Автор продолжает выпускать все новые. Одиннадцать из них были переведены на английский издательством «Cinebook Ltd». Перевод продолжается.
Spirou & Fantasio (1938 — н.в.)
Хронологически, «Спиру и Фантазио» следовало бы поместить в начале этой статьи — потому что первые комиксы про Спиру (тогда еще просто в формате коротких «стрипов» в журнале) вышли еще в 1938 году. Франсуа Робер Вельтье, известный под псевдонимом «Роб-Вел», создал образ персонажа — лифтера по имени Спиру, работающего в вымышленном отеле и постоянно попадающего в фантастические и комические ситуации. На тот момент, комикс был частью еженедельного юмористического журнала «Спиру», выпускавшегося «Éditions Dupuis S.A.»
Во время войны, издательство выкупило у автора права на персонажа, и добавило второго главного героя — газетного репортера по имени Фантазио. Серия сменила несколько авторов, прежде чем в 1946 году не оказалась в руках Анри Франкина, который радикально пересмотрел подход к комиксу. От изначальных коротких историй, Франкин перешел к длинным приключенческим сюжетам, часто — сатирическим, часто — содержавшим злободневный политический контекст (вроде гонки вооружений между двумя мелкими странами, генералы которых тайно сговорились и убеждают свои правительства в необходимости все больших военных затрат — которые генералы кладут себе в карман, вместо ракет и танков закупая фанерные макеты). Франкин же ввел и множество второстепенных персонажей; полу-разумного зверька Марсупилами, эксцентричного гения графа Шампаньяка и мечтающего покорить мир своими рекламными акциями профессора Зорглуба (Liah Bulgroz!). Последовавшие за Франкином авторы уже использовали эти элементы как часть канона комикса.
Если описанные выше комиксы относились к достаточно серьезным в плане сюжета и драмы, то «Спиру и Фантазио» — это в первую очередь, приключенческая комедия с фантастическими элементами. Что, впрочем, не отменяет способности к созданию вполне ощутимого саспенса, хоррора и реальной драмы (особенно в нескольких спин-оффах, действие которых происходит во время Второй Мировой Войны и нацистской оккупации Бельгии…).
Впрочем, большая часть серии — это, как я уже говорил, приключенческая комедия без конкретной привязки ко времени. Некоторые истории могут происходить в 1950-ых, и затрагивать события Холодной Войны — другие же в современности, и поднимать темы вроде экотерроризма)
От других франко-бельгийских комиксов «Спиру» отличает большое количество сменившихся за время производства авторов. Так как права на серию принадлежат издательству, то авторский состав комикса неоднократно изменялся, что привело к… некогерентности как в вопросах стиля, так и в вопросах сюжетов, второстепенных персонажей и исполнения. Условно, история «Спиру и Фантазио» делится на несколько «эпох», каждая из которых связана с определенным автором или авторским коллективом. У каждой «эпохи» есть свои поклонники, свои лучшие и худшие моменты, что существенно затрудняет общее ориентирование в серии.
В общем — я перечислил три франко-бельгийских комикса, которые (с моей, разумеется, точки зрения) заслуживают внимания. Найти их в свободном доступе не слишком сложно; найти английские переводы, значительно труднее. Но поверьте, они стоят того!
P.S. Пришел к выводу, что надо учить хотя бы элементарный французский. Соблазн слишком велик…