Уважаемые коллеги! Чтобы развить тему чудес древности — почтить строителей-фараонов, огромные камни, пришлось подтянуть сюда это сообщение, размещённое уважаемым участником под ником Player на форуме Лаборатории Альтернативной Истории.
Рама́яна (санскр. रामायण, Rāmāyaṇa, «путешествие Рамы») — древнеиндийский эпос на санскрите, автором которого в традиции индуизма принято считать легендарного мудреца Валмики. «Рамаяна» состоит из 24 000 стихов (480 002 слов — около одной четверти текста «Махабхараты», что в четыре раза больше «Илиады»).
Когда цветистый язык Вед перестанет волновать пытливый ум читателя — только тогда он начинает постигать, что скрывает поэтический текст древних сказок. Проследим вместе с автором, как рождается легенда, и что было на самом деле.
Описанное находится в «Рамаяне», в 67-й (advayta.org/item/000002/glava.php?id=9) главе.
— Эй, ты, обезьяна, иди сюда!
— Слушаюсь, о могучерукий!
— Вот тебе букварь, бумага и ручка — назначаю тебя главным бумагомарателем. До завтра чтоб научился писать, иначе хвост на тройной морской узел завяжу. Завтра в обед придешь и доложишь о выполнении.
— Слушаюсь, о великий!
На следующий день:
— Научился писать, бабуин несчастный?
— Так точно, сэр!
— Щас проверим. Пиши: …прапорщик Рама узнал о том, что потерянная пару лет назад алкашами из соседней части БМП находится у вожака одного из ваших местных племен Джанаки…
— Простите, сэр, что такое прапорщик?
— Ну, ты видел, что одни боги могут быть главнее других и командовать ими? Это примерно как у вас деление по кастам, так и у нас, богов, по званию и должности. Прапорщик — одна из должностей, не рядовой, но и не офицер.
— Ясно, сэр. А что такое БМП?
— Чтоб тебе было понятнее — это, грубо говоря, такой большой и тяжелый железный ящик на восьми колесах с 30-мм орудием.
— Простите еще раз, сэр, что такое орудие?
— Для тебя, о тупорылое создание, это большой и очень мощный лук.
— Понятно, сэр.
— В общем, прапорщик приказал вашему царьку, чтоб через пять минут БМПха была на площади, а как он ее прикатит, своим ходом или нет — его не волнует.
— Простите, сэр, как может повозка двигаться без людей или лошадей?
— Дибил, в БМПхе движок стоит, по мощности такой, как если бы в него впрягли пятьсот таких бестолочей, как ты. Это он двигает ее.
— Так точно, сэр.
— Пиши дальше: …когда БМП оказалась на площади, прапорщик Рама подошел к ней, откинул крышку командирского люка, взлез внутрь, покрутил туда-сюда башней и решил проверить исправность орудия…
— Что такое люк, сэр, и башня, которую он крутил?
— Люк — это, короче, крышка в железном ящике, внутри которого находится орудие. А орудие, в твоем понимании лук, это как бы одно целое с башней. В общем так, еще раз перебьешь меня, дибилоид первобытный — в бубен выгребешь.
— Слушаюсь, о великий!
— В общем, зарядил прапор орудие, и пальнул… Лучше бы он сначала ствол проверил, не напихали ли туда чего-либо туземцы. Орудие с грохотом разорвало. Местные аборигены намочили трусы от страха, а прапрощик Рама с досады и злости ; дочку царя Ситу. Царь Джанака же на радостях, что так дешево отделался от взбешенного прапорщика, объявил всеобщий праздник…
А ну покажи, что ты там нацарапал?
— Вот, сэр.
— Покажи лук Раме! И монарх повелел своим советникам:
— Принесите сюда лук, украшенный цветами и сандалом! Повинуясь царской воле, слуги удалились в город и вернулись, толкая перед собой лук. Пятьсот высоких силачей едва тащили восьмиколесную повозку, на которой лежал огромный железный короб с луком.
Советники обратились к Джанаке, равному богам:
— О почтенный монарх, вот удивительный лук, который ты хотел показать, о индра среди владык Митхилы!
— О возлюбленный Рама, взгляни на божественный лук! Рама открыл короб и, увидев лук Шивы, мудро сказал:
— Одной рукой я возьму этот небесный, великолепный лук и попытаюсь поднять и даже натянуть его!
— Быть тому! — отвечали царь и мудрец.
С согласия аскета Рама одной рукой с легкостью поднял лук на глазах у огромного собрания. Улыбаясь, он без особых усилий подготовил его и, могучерукий, стал натягивать! Знаменитый Рама, воин непомерной силы, натягивая лук, сломал его надвое, при этом раздался звук, подобный раскатам грома или ваджры (сноска 1, 134), с горы посланной Шакрой. Звук этот оглушил всех, люди попадали наземь. Лишь только Вишвамитра, царь и двое потомков Рагхавы устояли перед ним.
Через некоторое время, когда все оправились от потрясения, царь, избавившись от опасений и сложив ладони, с прозорливыми словами обратился к туру среди аскетов:
— О благословенный мудрец, я стал свидетелем силы Рамы, сына Дашаратхи, который свершил невообразимый и удивительный подвиг! Слава моей династии преумножится, если Сита выйдет за него замуж! Я дал обет: "Пусть Сита станет наградой за доблесть!" — о сын Каушики! Сита, которую я люблю больше жизни, теперь принадлежит Раме. О брахман, да улыбнется тебе удача, скорее пошлем в Айодхью гонцов на колесницах с почетом пригласить царя Дашаратху в мою столицу, поведав ему о доблести Рамы! Посланцы расскажут царю о благополучии его сыновей, находящихся под твоей опекой, о аскет, и государь с радостью пребудет сюда! (Рамаяна)
— Сойдет. На большее ты все равно не способен. Можешь взять с полки пирожок и говорить всем, что боги в лице подполковника Индры тобой довольны…