Пыль Халхин-Гола. Часть 6 Покоритель Венеры космонавт Быков
Лирическое отступление от темы Халхин-Гола: о литературе и реальности.
В описании боёв мая 1939 года мелькает упоминание командира стрелково-пулеметного батальона 11 танковой бригады старшего лейтенанта Быкова А. Э. Причем из книги в книгу именно в таком виде — фамилия и инициалы. Почему имя и отчество не называются полностью, неясно — то ли это никому не интересно, то ли никому не известно. Вероятно, документы той поры, будучи написаны военными, не уделяют внимания таким мелочам, сосредоточиваясь на деле. Старший лейтенант не вырос потом в генерала, так что из позднейшей биографии имя и отчество не стало известно историкам. Просто советский офицер, каких много.
Но причём тут покорение Венеры?
В «Стране багровых туч» братьев Стругацких действует космонавт Быков, и вот что нам о нём известно.
Инженер-механик гобийской советско-китайской экспедиционной базы Быков Алексей Петрович направляется Министерством геологии для переговоров о дальнейшем прохождении службы…
Гоби — это, как известно, пустыня на границе Китая и Монголии.
Поступил в высшее техническое училище наземного транспорта. Это бывшая школа автобронетанковых войск. («Зачем так много говорю?» – кольнула неприятная мысль.) Окончил по отделению экспедиционного реакторного транспорта. Ну… послали в горы, в район Тянь-Шаня… Потом в пески, в Гоби… Там и служил.
Любопытно, что используется слово служил. Вообще-то, инженер-механик не служит, а работает. Хотя бывшее автобронетанковое училище как бы намекает.
В СССР практиковалась цензура, не миновавшая и «Страну багровых туч». Под её нажимом авторы внесли в текст множественные изменения, и в частности, Быков стал инженером. А сначала он был капитаном бронетанковых войск, и следы исходной версии остались в тексте.
Итак, есть литературный Быков А. П., капитан бронетанковых войск, служивший в Гоби. И есть реальный Быков А. Э., старший лейтенант из танковой бригады, служивший и воевавший в Монголии. Совпадение? Если и так, то очень любопытное.
Как-то раз, отвечая на вопрос, откуда брались имена персонажей, Борис Стругацкий указал на… газеты. Действительно, зачем долго мучиться, когда в любой газетной статье какое-нибудь имя да упоминается.
Я не специалист в литературоведении, поэтому в этом абзаце содержится гипотеза. Для книги о героических приключениях нужен был героический персонаж, и под руку попалась заметка или какой-то другой материал, в котором упоминался лейтенант Быков А. Э., защищавший братскую Монголию на Халхин-Голе. Алексей Эдуардович, предположили братья-писатели? Нет, наш герой должен быть простым советским человеком. Пусть будет Алексей Петрович.
Но упоминался ли лейтенант Быков в газетах? К сожалению, мне это узнать не удалось, но вот что можно сказать с определённостью. Работа над книгой началась в 1952 году, а первые идеи возникли годом раньше. Сравнительно незадолго до этого, в 1946-48 годах проходил Международный военный трибунал для Дальнего Востока, более известный как Токийский процесс. Это был аналог Нюрнбергского процесса для Японии, и Быков, уже будучи майором, давал на нём показания. Следует заметить, что показания были письменными, они составлялись заранее, а в зале суда просто зачитывались. Ну, а Аркадий Стругацкий был переводчиком на следствии при подготовке процесса.
Но как же на самом деле звали лейтенанта с Халхин-Гола? Протоколы трибунала сохранили его имя для нас. Вы думаете, А. Э. значит Алексей Эдуардович?
Быков и вправду был простой русский человек с простым русским именем. Просто родился он где-то на границе XIX-XX веков.
Афиноген Эрастович Быков.
источник: https://zen.yandex.ru/media/id/60537d98c9a2754eca0743b5/pokoritel-venery-kosmonavt-bykov-606151a914931c44e83d6a6f?&