Записи пользователя: Licvin
0
Что если у Людовика Венгерского будет наследник мужского пола
13

Эта альтернатива является пояснением к карте альтернативного мира, выложенной на ФАИ, коллегой Лѣтьвинъ. Правда, она почему-то опубликована на английском ...

Просмотр всех комментариев от: Licvin
  1. Я, автор карты, не давал разрешения на публикацию и перевод, о котором мне сообщили уже пост-фактум. Перевод неправильный и сознательно изменён автором под свои вкусы.

    Сначала автор перевёл «литвинов» как «литовцев» (в современном значении), после чего последовательно изменяет в тексте «Литва» и «литвины» на «русские» и «русский», хотя в оригинале явно указано, что «русские» (сиречь «московиты») в этом мире высокой роли не играют, поскольку Литовско-Московская Русь была построена литвинами, которых по итогу больше чем «московитов», что автор в «переводе» опустил. Нет, литвины/белорусы не являются русскими/московитами.

    В целом автор «перевода» во многих местах сделал собственные правки и дополнения. К примеру, в оригинале описание Сибири было следующее: With Lithuania dominating Muscovy Siberia couldn’t just became part of the latter. Instead it became its own province with own specific regulations.
    Thanks to the fact that there are more Lithuanians than Muscovites the Siberia is actually more Lithuanian (OTL Belarusian) than Muscovite speaking, though obviously, local Lithuanian has its own Siberian standart due to the fact that its too far from the Lithuania Proper. (При литовском контроле в Московии, Сибирь не стала частью последней. Вместо этого она стала отдельной провинцией со своими законами. Благодаря тому что литвинов больше московитов, Сибирь более литовскоязычная (белорусскоязычная OTL) чем московскоязычная, притом по очевидным причинам сибирский стандарт литовского языка обладает многими региональными особенностями отличающимися от стандарту Собственной Литвы.) У «переводчика» укорочено вполовину и полностью очищено от любых описаний культурных формаций: «Иное устройство Русской Империи обусловило то что Сибирь в этом мире является в некоторой степени иной территорий, по сути протекторатом империи с большими правами и иными законами.»

    В оригинале также эта империя попросту не называется «русской» — пускай «переводчик» оставил «литовский язык» как государственный, позднее он заменяет любое упоминание Литвы или литвинов на русский или русских (что полностью изменяет задумку оригинального альтхистори). Также он использовал прилагательное «великорусский», что в границах данного мира не имеет практического смысла — никакого раздела на Великую, Белую и Малую Руси просто не было (равно как и о том, что якобы московский язык в этом мире считается диалектом литовского языка, что в оригинале не указано)

    Для сравнения:
    Nowadays only truly Orthodox and Slavic country in the world. Lithuanian (OTL Belarusian) language is one of lingua franca of the Eastern Europe as well northen Asia. Muscovite (OTL Russian) is highly influenced by it, and cause they’re both East Slavic and share country for centuries, they’re more or less mutually understandable by each other (not like theres any important Muscovite who doesn’t know Lithuanian to begin with). (Ныне единственная по-настоящему православная славянская держава в мире. Литовский (РИ белорусский) язык является одним из лингва франка в Восточной Европе и Северной Азии. Московский (РИ русский язык) находится под влиянием литовского языка, и поскольку оба восточнославянских языков находятся в одной стране, они теперь более или менее взаимопонимаемы (притом что вряд ли существуют некие важные московиты, которые не владеют столичным литовским).

    По итогу, «перевод» является обычной попыткой натянуть «сову на глобус», где характерная литовско-московская православная империя белорусского культурного характера переделана под очередную Россию (нам так мало альтхистори с новыми Россиями, правда?).

    Не обошлось без ошибок и в описании иных стран: The Kingdom of Naples. Used to be bigger but lost Southern half to the Ottomans. (Неаполитанское королевство. Более крупное в прошлом, ныне потеряла свою южную половину в войне с Османами). У «переводчика» в целом иная информация: Больной человек Европы, которое вот-вот окончательно потеряет свою независимость под давлением турок.
    Никакой информации про потерю независимости в оригинале и в помине нет.

    По итогу: перевод неправилен, с манипулятивными ли целями или нет, но содержит полно ошибок. Я, как автор оригинальных карты и текста, разрешения на публикацию не давал. Пожалуйста, либо сделайте правильный, корректный перевод, либо удалите данную статью.

    • Апдейт: Вижу, что тоже удалено мой белорусскоязычный комментарий (будто он спам), которий оспаривал антинауковую чушь коллеги Ms. Mao, потому шлю его ещё раз:
      Назавіце тады, о пан вялікі гісторык з Беларусі, якія часопісы па гісторыі ўваходзяць у сьпіс ВАК, бо покуль што бачу ў Вас толькі адсутнасьць элемэнтарных ведаў і антынавуковую ідэолёгію.
      Стараславянская мова гэта літаратурны стандарт складзены на дыялекце македонскай мовы каля Салуня, якая ў ВКЛ ніколі не была і не магла быць дзяржаўнай. Яе пазьнейшы стандарт выступаў як мова царквы, але паўтараю, царквы (а і тут па-рознаму, паколькі шмат балтаў рутэнізавалася праз праваслаўе).
      Дзяржаўнай мовай у ВКЛ, што зьяўляецца агульна прынятым навуковым консэнсусам, была старабеларуская мова (саманазва — руская мова, такжа вядомая як літоўская, літоўска-руская, простая мова і шмат іншых), чаго можна-б дазнацца хоць-бы ў Літоўскіх Статутах.
      Я добра знаю, што сучасная беларуская мова складзеная з нуля як новы стандарт з гаворак і тым самым не зьяўляецца прамым працягам старабеларускай, але беларускасьці рускай мовы ВКЛ як і характару самога ВКЛ гэта ніяк не адмаўляе.
      Хопіць прыкідвацца беларусам і то яшчэ гісторыкам (!) з мэтай прасунуць сваю антынавуковую ідэолёгію.
      Сумняюса што зразумееце мой беларускі адказ, але калі і праўда зьяўляецеся беларускім гісторыкам то застаецца ўсяго плакаць над станам нашай афіцыйнай дзяржаўнай катэдры гісторыі.
      Дарэчы на карце 20 век, таму параўнаньне з нашай беларускай тым болей на месцы).

  2. У меня нет кнопки редактировать, наверно потому что Вы орыгинальный автор.

  3. У меня нет такой кнопки. В прынцыпе пусть будет как есть, в коментарриех все написано, а люди имеют источник с орыгиналом.

  4. Не переводит, особенно с такими тонкими терминами как «литвины».
    Откуда не владеть идеально = не понимать? Только одно (первое — Я, автор карты,…) уведомление было ним переводено для лучшего Вам понимаия (у меня белоруссизмы как пишу сам). На форуме и тут дальше пишу я. Перевод неудачный потому что противоречит написанному мной, стилистыки не оценивал.
    Нормальная картина.
    Вы дальше не сказали как редактировать либо удалить статью.

  5. Нет, я поляк-белорус, мне тяжило писать на русском (как я Вам писал в приве он мне чужой) и не вижу смысла этого делать. Этот альтгист описан только на английском. Вышейшае уведомление перевёл мой друг, мой русский значительно хуже. Просто публикую карты на русском форуме где и так английский понимають (как я Вам тоже писал на приве сначала публикую на девиантарте который англоязычний) и отвечаю на нём (русском), насколько умею. Делаю описании на английском или белорусском. Насчёт редактирования не знаю как его сделать.

  6. Удалите пожалуйста тогда 3 из них, как раз это одно и то.

  7. Назавіце тады, о Пан вялікі гісторык з Беларусі, якія часопісы па гісторыі ўваходзяць у сьпіс ВАК, бо покуль што бачу ў Вас толькі адсутнасьць элемэнтарных ведаў і антынавуковую ідэолёгію.

    Стараславянская мова гэта літаратурны стандарт складзены на дыялекце македонскай мовы каля Салуня, якая ў ВКЛ ніколі не была і не магла быць дзяржаўнай. Яе пазьнейшы стандарт выступаў як мова царквы, але паўтараю, царквы (а і тут па-рознаму, паколькі шмат балтаў рутэнізавалася праз праваслаўе).

    Дзяржаўнай мовай у ВКЛ, што зьяўляецца агульна прынятым навуковым консэнсусам, была старабеларуская мова (саманазва — руская мова, такжа вядомая як літоўская, літоўска-руская, простая мова і шмат іншых), чаго можна-б дазнацца хоць-бы ў Літоўскіх Статутах.

    Я добра знаю, што сучасная беларуская мова складзеная з нуля як новы стандарт з гаворак і тым самым не зьяўляецца прамым працягам старабеларускай, але беларускасьці рускай мовы ВКЛ як і характару самога ВКЛ гэта ніяк не адмаўляе.
    Хопіць прыкідвацца беларусам і то яшчэ гісторыкам (!) з мэтай прасунуць сваю антынавуковую ідэолёгію.

    Сумняюса што зразумееце мой беларускі адказ, але калі і праўда зьяўляецеся беларускім гісторыкам то застаецца ўсяго плакаць над станам нашай афіцыйнай дзяржаўнай катэдры гісторыі.

    Дарэчы на карце 20 век, таму параўнаньне з нашай беларускай тым болей на месцы).

Альтернативная История
Logo
Register New Account